‏הצגת רשומות עם תוויות עריכה. הצג את כל הרשומות
‏הצגת רשומות עם תוויות עריכה. הצג את כל הרשומות

עריכה לשונית, עריכת לשון | Language editing, Professional editing



עריכה לשונית היא עבודתו של עורך מקצועי שהוכשר ואומן לטפל בטקסטים כדי לשפרם מהיבטים שונים, על פי אופי המטלה והמנדט שניתן לו בידי הלקוח (Bisaillon, 2007b): מחבר הטקסט, עורך ראשי (ראו עריכה), המו"ל ועוד. העריכה הלשונית מתחילה לאחר שמסתיים שלב העריכה העצמית, שהיא השלב האחרון של תהליך הכתיבה המתבצע בידי המחבר (Bisaillon, 2007b).


תהליך  העריכה  הלשונית  כולל  שני  שלבים  עיקריים:  (1) הבנת  משמעות  התכנים  שבטקסט  והערכתם;  ו-(2) שינוי הטקסט (Bisaillon, 2007b). שינוי הטקסט נעשה תוך התכוונות לשיפורו בכיוונים רבים ולעיתים סותרים, מתוך כוונה לספק את צורכיהם של חמישה "מוטבים": הטקסט, הכותב, הקורא, העורך והלשון. סך הכול עומדות 18 מטרות לנגד עיני עורכים בעת העריכה. שתי המטרות העיקריות הן השגת תקינות ובהירות של הטקסט, ומטרות בולטות  נוספות הן שימור הסגנון המקורי (שמירה על הקול האישי  של הכותב), זרימת התכנים, מבנה מסודר, עקיבות ואחידות, טקסט ממוקד, העדר שגיאות הקלדה ועוד (שרון וצבר-בן יהושע, תשס"ח–תשס"ט).


שינוי הטקסט מתקיים בשלוש רמות השלובות יחד: רמת המילה; רמת המילה-הצירוף-המשפט; רמת הטקסט. שיקולי העורך לבחירה ברמת המילה הם דיוק במילה, הלימות ומתן קדימות לעברית ביחס ללועזית; ברמת המילה-הצירוף-המשפט הם קיצור ופישוט, בהירות, תקינות, דיוק וטעם העורך; וברמת הטקסט הם ארגון, זרימת מידע, כמות המידע, מתאם בין חלקי הטקסט ועקיבות; (הורביץ בת משה, תשס"ג). בכל רמה מתקיימים שיקולי תקן, שיקולי היגיון ושיקולי סגנון (רייך, תשס"ח–תשס"ט).


מונחים קשורים הם "עריכת עומק", "עריכה יסודית", "שכתוב", "עריכת ליטוש" ו"התקנה", שמוגדרים על ידי איגודים מקצועיים, ובדרך כלל ההבחנה ביניהם נועדה להצביע על כמות העבודה השונה או על עומק ההתערבות בטקסט המקור, ואינה מבחינה בין סוגי העריכה מבחינה לשונית (רייך, תשס"ח).


אין הסכמה בין עורכי לשון לגבי המונח ההולם את עיסוקם. המונחים "עריכת לשון" או "עריכה לשונית" נתפסים כמצמצמים את הטיפול בטקסט להיבטים של נורמטיביות ושגיאות הקלדה בלבד. לפיכך יש עורכים המגדירים את תפקידם כ"עריכת לשון ותוכן" או "עריכת לשון וטקסט", מונחים שיש בהם כדי להעיד על טווח רחב יותר של כיווני שינוי. גם לגבי המונחים "עריכת לשון" מול "עריכה לשונית" אין הסכמה, וגם לא לגבי "עורך לשון" מול "עורך לשוני", אך ניכרת נטייה ל"עורך לשון" כצירוף סמיכות, בהתאם למקורות הקדומים שנחשבים לשון תקינה, כלומר לפי תקינות ולא לפי קבילות.


כיום התרחבו תפקידיהם של עורכי הלשון והם כוללים גם כתיבת תוכן, עיצוב הטקסט, השתתפות בסיעור מוחות, שיווק, ניהול פרויקטים ופרסום תכנים באתרים וברשתות חברתיות. בהתאם לכך הם נדרשים לכישורים נוספים כמו כישורי כתיבה, יכולות טכנולוגיות גבוהות, כישורי משא ומתן וחשיבה אסטרטגית רחבה (Sadler, 2009).


העריכה הלשונית נסקרה ונחקרה מעט מאוד (רייך, תשס"ח–תשס"ט; שרון וצבר-בן יהושע, תשס"ח–תשס"ט; Bisaillon, 2007b). תוארו עבודת העורך ושיקולי הדעת שלו (למשל הורביץ בת משה, תשס"ג; רייך, תשס"ח–תשס"ט; שרון וצבר-בן יהושע, תשס"ח–תשס"ט). כמו כן יש מחקרים שבהם הועלו שאלות אתיות הנוגעות לעריכת עבודות סטודנטים לשם השגת תואר אקדמי (Harwood, Austin, & Macaulay, 2010; Kruger & Bevan-Dye, 2010), כלומר, הועלתה שאלת האתיקה במחקר ובכתיבה בכללה.   





כותבת הערך: ד"ר אסיה שרון




עריכה | Editing

לעריכת טקסטים שתי משמעויות עיקריות: (1) הפקה כוללת של טקסטים ו-(2) שינוי טקסט נתון.

עריכה במובנה הראשון היא הפקת פרסומים, בעיקר ספרים ומאמרים, וסיוע בהוצאתם לאור, והיא כוללת עבודה עם כותבים: מחברי ספרים בערוצי הוצאה לאור, כותבי מאמרים בכתב עת או כותבי פרקים באסופת מאמרים. עריכה מסוג זה כרוכה בפעולות אלה: (1) ייזום; עידוד הכתיבה תוך הדרכה וליווי הכותבים; הערכה ראשונית של כתבי היד וסלקציה (שרון וצבר-בן יהושע, 2009); (2). עבודה עם בעלי תפקידים שונים כגון מנהלים בארגון, מעריכים מומחים בתחומי התוכן, עורכי לשון ומעצבים גרפיים.


עריכה במובן של הפקה כוללת מכונה לרוב עריכה או עריכה ראשית, ומבצעה מכונה בהתאם עורך או עורך ראשי. דוגמאות לעורכים כאלה הן עורך בהוצאה לאור האחראי להפקת הספרים בה או להפקת ספרים בערוץ כלשהו כגון שירה או עיון; עורך כתב עת האחראי לקביעת נושא לגיליון, לפרסומי קול קורא לשם הזמנת מאמרים, להחלטה אם המאמרים המתקבלים מתאימים לכתב העת וראויים לפרסום בו, למשלוח המאמרים למומחים, להוצאת הגיליונות לאור במועד ולהיבטים נוספים של טיפול בהפקה; או עורך של אסופה, שעבודתו בדרך כלל חד-פעמית ונועדה להפיק ספר שפרקיו השונים ייכתבו בידי מחברים שונים, ויאירו זוויות רבות ומגוונות של הנושא.


עריכה במובנה השני, שינוי טקסט נתון, כוללת שתי הגדרות  – רחבה וצרה. לפי ההגדרה הרחבה והנפוצה יותר, עריכה היא כל עבודה שאדם עושה כדי לשנות טקסט כתוב, משכתובו והתאמתו למטרה מוגדרת ועד לתיקוני שגיאות דקדוק והקלדה. לפי ההגדרה הצרה, עריכה היא סוג של הגהה או שינוי בטקסט הנוגע לענייני לשון בלבד: דקדוק, פיסוק, אוצר מילים ושגיאות הקלדה (Murie, 1997).


עריכה במובן של שינוי טקסט נתון, על שתי הגדרותיה, נחלקת לשני סוגים לפי מבצע העבודה: עריכה עצמית ועריכה לשונית. עריכה לשונית מתבצעת בידי מומחה בתחום העריכה, שאיננו הכותב. העריכה המקצועית מובחנת מהעריכה העצמית בכך שהיא מביאה לעבודת העריכה עין טרייה ונקודת מבט חדשה על הטקסט (Bisaillon, 2007b; Sadler, 2009).




מחברת הערך:  ד"ר אסיה שרון




















עריכה עצמית | Self-editing, Self-revision

עריכה עצמית היא עריכה המתבצעת בידי כותב הטקסט. עריכה עצמית נחשבת לשלב האחרון של תהליך הכתיבה, ובאה לאחר שני השלבים הראשונים: שלב התכנון ושלב הכנת הטיוטה (Bisaillon, 2007b). 

עריכה עצמית נעשית לעיתים לקראת פרסום מחדש של הטקסט. דוגמה לכך היא כאשר סופר לילדים עורך בעצמו את ספריו לקראת הוצאתם מחדש לאחר שנים כדי להנגיש אותם לקוראים הצעירים של ימינו, צורך העולה בעיקר בשפה העברית (מאיר, תשס"ח–תשס"ט). 

עריכה עצמית מתקשרת גם לפעילויות לימודיות שנועדו לשפר את כתיבת הלומדים. פעילות לימודית מקובלת היא לאמן תלמידים בעריכת משפטים שגויים כדי לשפר את שלב העריכה העצמית של כתיבתם (ראו למשל אצל Goodley, Carpenter, & Werner, 2007; Murie, 1997). בקרב סטודנטים עריכה עצמית משפרת את כישורי הכתיבה שלהם באותה מידה כמו עריכת עמיתים. שופרו היבטים של כתיב, שימוש במילה המתאימה ושימוש נכון בזמנים (Abadikhah & Yasami, 2014). 




מחברת הערך:  ד"ר אסיה שרון


ביבליוגרפיה עברית     ביבליוגרפיה לועזית







עריכה עצמית | Self-editing, Self-revision

עריכה עצמית היא עריכה המתבצעת בידי כותב הטקסט. עריכה עצמית נחשבת לשלב האחרון של תהליך הכתיבה, ובאה לאחר שני השלבים הראשונים: שלב התכנון ושלב הכנת הטיוטה (Bisaillon, 2007b). 

עריכה עצמית נעשית לעיתים לקראת פרסום מחדש של הטקסט. דוגמה לכך היא כאשר סופר לילדים עורך בעצמו את ספריו לקראת הוצאתם מחדש לאחר שנים כדי להנגיש אותם לקוראים הצעירים של ימינו, צורך העולה בעיקר בשפה העברית (מאיר, תשס"ח–תשס"ט). 

עריכה עצמית מתקשרת גם לפעילויות לימודיות שנועדו לשפר את כתיבת הלומדים. פעילות לימודית מקובלת היא לאמן תלמידים בעריכת משפטים שגויים כדי לשפר את שלב העריכה העצמית של כתיבתם (ראו למשל אצל Goodley, Carpenter, & Werner, 2007; Murie, 1997). בקרב סטודנטים עריכה עצמית משפרת את כישורי הכתיבה שלהם באותה מידה כמו עריכת עמיתים. שופרו היבטים של כתיב, שימוש במילה המתאימה ושימוש נכון בזמנים (Abadikhah & Yasami, 2014). 




מחברת הערך:  ד"ר אסיה שרון


ביבליוגרפיה עברית     ביבליוגרפיה לועזית







עריכה עצמית | Self-editing, Self-revision

עריכה עצמית היא עריכה המתבצעת בידי כותב הטקסט. עריכה עצמית נחשבת לשלב האחרון של תהליך הכתיבה, ובאה לאחר שני השלבים הראשונים: שלב התכנון ושלב הכנת הטיוטה (Bisaillon, 2007b). 

עריכה עצמית נעשית לעיתים לקראת פרסום מחדש של הטקסט. דוגמה לכך היא כאשר סופר לילדים עורך בעצמו את ספריו לקראת הוצאתם מחדש לאחר שנים כדי להנגיש אותם לקוראים הצעירים של ימינו, צורך העולה בעיקר בשפה העברית (מאיר, תשס"ח–תשס"ט). 

עריכה עצמית מתקשרת גם לפעילויות לימודיות שנועדו לשפר את כתיבת הלומדים. פעילות לימודית מקובלת היא לאמן תלמידים בעריכת משפטים שגויים כדי לשפר את שלב העריכה העצמית של כתיבתם (ראו למשל אצל Goodley, Carpenter, & Werner, 2007; Murie, 1997). בקרב סטודנטים עריכה עצמית משפרת את כישורי הכתיבה שלהם באותה מידה כמו עריכת עמיתים. שופרו היבטים של כתיב, שימוש במילה המתאימה ושימוש נכון בזמנים (Abadikhah & Yasami, 2014). 




מחברת הערך:  ד"ר אסיה שרון


ביבליוגרפיה עברית     ביבליוגרפיה לועזית







הגהה | Proofreading, Copyediting

הגהה היא בדיקת טקסט ותיקון שיבושים בולטים שמקורם בהקלדה או בסיבות טכנולוגיות, וכן תיקון שגיאות בולטות שמקורן חריגה מהלשון הנורמטיבית בעיקר בתחום הכתיב והדקדוק (copyediting(Bisaillon, 2007a). הגהה היא אפוא אחת הפעולות המרכיבות את פעולת העריכה. 

המילה העברית הגהה (מילולית – הארה, מן השורש נג"ה) מצביעה על תפיסת פעולה זו כהארת הטקסט המשובש, שנתפס כחשוך.   

יש המשתמשים במונח "הגהה" במשמעות רחבה יותר, קרובה לעריכה: התערבות צד שלישי בטקסט, הכרוכה בהכנסת שינויים (Harwood, Austin, & Macaulay, 2009, 2010, 2012). 

בעבר יוחד המונח הגהה להשוואה בין כתב היד המקורי של הכותב שנכתב ביד לבין אותו טקסט במצבו המודפס כדי לאתר טעויות שנפלו בעת ההעתקה, כמו שיבושי מילים או השמטת מילים ושורות.


מחברת הערך: ד"ר אסיה שרון